首页 > 综合精选 > 学识问答 >

《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照

2025-06-30 18:04:30

问题描述:

《孔子》主题曲《幽兰操》原文中英对照,在线蹲一个救命答案,感谢!

最佳答案

推荐答案

2025-06-30 18:04:30

在众多影视作品中,音乐往往承载着深厚的文化内涵与情感表达。2010年上映的电影《孔子》,由胡玫执导,周润发饰演孔子,影片不仅展现了这位古代思想家的生平与智慧,还通过其主题曲《幽兰操》传递出一种高洁、坚韧的精神气质。

《幽兰操》是中国古代经典琴曲之一,最早可追溯至东汉时期,相传为孔子所作。这首曲子以兰花为象征,寓意君子之德,表达了作者对理想人格的追求和对现实社会的思考。作为电影《孔子》的主题音乐,《幽兰操》不仅是对孔子精神的致敬,也是对中国传统文化的一种深刻诠释。

以下是《幽兰操》的原文与英文翻译对照:

原文(中文):

吾好古,敏以求之者也。

兰之猗猗,扬扬其香。

不采而佩,于兰何伤?

今天之旋,其曷为然?

我行四方,以观于四方。

文王不足,武王亦不足。

周公之志,孔子之志。

幽兰之操,千古流芳。

Translation(英文):

I love the ancient, and I seek it with diligence.

The orchid is graceful, its fragrance spreads far and wide.

If not picked, but worn as a charm, what harm does it do to the orchid?

Why is today's turning so?

I travel across the land, to observe the world beyond.

King Wen was not enough, King Wu was not enough.

The aspirations of Zhou Gong, the aspirations of Confucius.

The melody of the hidden orchid, passed down through the ages.

《幽兰操》不仅是一首音乐作品,更是一种文化符号,它承载着中国古人对于道德、修养与理想的追求。通过电影《孔子》的演绎,这首古老的琴曲得以在现代观众心中激起共鸣,成为连接古今文化的一座桥梁。

在当代语境下,这首曲子提醒我们,真正的价值并不在于外在的荣耀,而在于内心的坚定与品格的高尚。正如兰花虽不张扬,却自有其芬芳;正如孔子虽身处乱世,仍坚守道义,不忘初心。

无论是从文学角度还是音乐层面,《幽兰操》都具有极高的艺术价值。它的存在,让我们在快节奏的现代生活中,依然能够感受到那份来自远古的宁静与深邃。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。