【长恨歌原文及翻译】《长恨歌》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,讲述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。全诗情感深沉,语言优美,是中国古代文学中的经典之作。本文将对《长恨歌》的原文进行简要总结,并附上其翻译,帮助读者更好地理解这首诗的内容与内涵。
一、
《长恨歌》以“长恨”为主题,通过叙述唐玄宗与杨贵妃的爱情故事,表达了对美好爱情的向往和对人生无常的感慨。诗中既有对盛世繁华的描绘,也有对乱世悲情的哀叹,展现了作者对历史与人性的深刻思考。
全诗分为几个部分:
1. 开篇:描绘唐玄宗与杨贵妃的爱情
2. 发展:杨贵妃受宠,权臣专权
3. 转折:安史之乱爆发,马嵬坡兵变
4. 结局:玄宗思念贵妃,梦中相见
整首诗语言华丽,情感真挚,具有极高的艺术价值。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 | 汉家皇帝(指唐玄宗)沉迷美色,想要倾倒全国,统治多年却未能如愿。 |
| 杨家有女初长成,养在深闺人未识。 | 杨家有个女儿刚刚长大,住在深闺中还未被世人所知。 |
| 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 | 她天生美丽,难以隐藏,一天被选入宫中,成为君王的宠妃。 |
| 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 | 她回头一笑,百般妩媚,使得后宫所有女子都黯然失色。 |
| 春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 | 春夜太短,天已高升才起床,从此不再早朝处理政务。 |
| 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。 | 她陪伴君王娱乐宴会,没有空闲,春天也只陪着君王游玩。 |
| 七月七日长生殿,夜半无人私语时。 | 七月七日的长生殿,夜里没有人的时候,他们私下交谈。 |
| 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 | 在天上愿做比翼双飞的鸟,在地上愿为连理相生的树枝。 |
| 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。 | 天地长久有时限,但这份遗憾却永远无法结束。 |
三、总结
《长恨歌》不仅是一首描写爱情的诗,更是一幅历史画卷。它通过细腻的笔触,刻画了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧,同时也反映了盛唐由盛转衰的历史背景。诗中既有浪漫的想象,也有现实的讽刺,具有强烈的艺术感染力。
通过以上原文与翻译的对照,我们可以更加清晰地理解这首诗的含义与情感,感受到白居易高超的艺术造诣与深厚的人文关怀。


