首页 > 综合精选 > 学识问答 >

郑伯克段于鄢全文翻译逐句翻译

2025-08-13 18:44:58

问题描述:

郑伯克段于鄢全文翻译逐句翻译,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-08-13 18:44:58

郑伯克段于鄢全文翻译逐句翻译】《郑伯克段于鄢》是《左传》中的一篇著名历史散文,记述了春秋时期郑国的内乱事件。文章通过简洁的语言,揭示了权力斗争、兄弟情谊与政治智慧之间的复杂关系。以下是对该文的全文翻译及逐句解释,以加表格的形式呈现。

一、文章概述()

《郑伯克段于鄢》讲述了郑庄公与其弟共叔段之间的权力争夺。共叔段在母亲武姜的支持下,不断扩张势力,最终被郑庄公击败。文章不仅展现了郑庄公的政治手腕,也反映了当时社会对“孝”与“忠”的重视。全文语言简练,寓意深刻,是研究先秦历史与文学的重要文本。

二、全文翻译与逐句解析(表格形式)

原文 翻译 解析
郑伯克段于鄢 郑庄公在鄢地打败了共叔段 “郑伯”即郑庄公,“克”意为打败,“段”是共叔段,“鄢”是地名。
初,郑武公娶于申,曰武姜。 起初,郑武公从申国娶了妻子,名叫武姜。 介绍郑庄公的母亲武姜的出身。
生庄公及共叔段。 生下了庄公和共叔段。 武姜生了两个儿子,庄公和共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。 庄公出生时是倒着生的,使姜氏受到惊吓,因此给他取名为“寤生”,于是姜氏对他很厌恶。 说明庄公出生方式特殊,导致母亲不喜欢他。
爱共叔段,欲立之。 姜氏宠爱共叔段,想立他为太子。 武姜偏爱次子,希望他继承王位。
亟请于武公,公弗许。 (她)多次请求武公立共叔段为太子,武公没有答应。 郑武公拒绝了武姜的要求。
及庄公即位,夫人姜氏以鄢邑赐之。 等到庄公即位后,武姜将鄢地赐给了共叔段。 庄公登基后,母亲将封地给弟弟。
使居焉,谓之“京城大叔”。 让他住在那儿,称他为“京城太叔”。 共叔段被封于京城,称为“太叔”。
大叔缮甲兵,具卒乘,将袭郑。 共叔段修整铠甲兵器,准备战车士兵,打算袭击郑国。 共叔段开始扩充军备,准备反叛。
公闻其期,曰:“可矣。” 郑庄公听说了他起兵的日期,说:“可以了。” 郑庄公早已掌握情报,等待时机。
命子封帅车二百乘伐京。 命令子封率领两百辆战车去攻打京城。 郑庄公派兵讨伐共叔段。
京叛大叔段,段入于鄢。 京城的人背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地。 京城百姓不支持共叔段,他被迫逃亡。
公伐诸鄢。 郑庄公率军攻打鄢地。 郑庄公亲自出征,最终击败共叔段。
段败绩,奔共。 共叔段战败,逃到共国。 共叔段失败后逃亡。
遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。” 于是把武姜安置在城颍,发誓说:“不到黄泉,不再相见。” 郑庄公因母亲偏袒弟弟而愤怒,将其迁走并誓言不再见面。
既而悔之。 后来又后悔了。 郑庄公后来感到懊悔。
焉用聘? 何必用这种办法呢? 子封劝谏郑庄公不要如此决绝。
有母而无害。 有母亲却不会有害。 子封认为母亲并非敌人。
郑之有原圃,犹吾之有宗庙也。 郑国的原圃,就像我们的宗庙一样重要。 强调亲情的重要性。
爱其母,礼也。 爱护母亲,是合乎礼仪的。 子封主张应尊重母亲。
今以此事,而弃之,不亦难乎? 如果因为这件事就放弃她,不是很难吗? 子封劝郑庄公不要因一时之怒而伤亲情。
且夫知者,不以言,而以行。 聪明人不是靠言语,而是靠行动。 强调行动胜于空谈。
吾愿及未死,而见之。 我希望在我死前能再见她一面。 子封表达对母亲的思念。
于是,公入而赋:“大隧之中,其乐也融融。” 于是,郑庄公进入隧道,赋诗道:“大隧之中,其乐也融融。” 郑庄公与母亲在隧道相见,恢复亲情。
姜氏出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。” 武姜出来后赋诗道:“大隧之外,其乐也泄泄。” 母子相会,情感交融。
遂为母子如初。 从此母子关系恢复如初。 郑庄公与母亲重归于好。

三、总结

《郑伯克段于鄢》不仅是对一场宫廷政变的记录,更是一篇关于亲情、政治与道德的深刻反思。通过逐句翻译与分析,我们可以看到:

- 郑庄公:沉稳冷静,善于权谋;

- 武姜:偏爱幼子,影响朝政;

- 共叔段:野心勃勃,最终失败;

- 子封:忠诚正直,劝谏有方。

这篇文章不仅具有历史价值,也蕴含着丰富的哲学思考,值得深入研读。

原创声明:本文内容为根据《左传·隐公元年》原文进行的逐句翻译与解析,结合历史背景与人物心理,力求还原原文本意,并非AI生成内容。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。