【子夜吴歌秋歌原文及翻译】《子夜吴歌》是唐代诗人李白创作的一组乐府诗,共四首,分别对应春、夏、秋、冬四个季节。其中《秋歌》一首,以秋夜为背景,抒发了思妇对远行丈夫的深切思念之情。以下为《子夜吴歌·秋歌》的原文与翻译,并附有总结表格。
一、原文
子夜吴歌·秋歌
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
二、翻译
译文:
长安城中洒满皎洁的月光,千家万户传来捣衣的声音。
秋风阵阵吹不散这浓浓的思念,每一声都牵动着对边关丈夫的牵挂。
什么时候才能平定外敌,让远征的丈夫早日归来?
三、
这首诗通过描绘秋夜长安的月色和捣衣声,营造出一种静谧而略带哀愁的氛围。诗人借景抒情,表达了思妇对远方丈夫的深切思念以及对和平生活的渴望。
四、表格对比
| 项目 | 内容 |
| 诗名 | 子夜吴歌·秋歌 |
| 作者 | 李白(唐代) |
| 体裁 | 乐府诗 |
| 写作背景 | 秋夜,思妇对远行丈夫的思念 |
| 主题 | 思念、离别、战争、和平 |
| 意象 | 月亮、捣衣声、秋风、玉关、胡虏 |
| 表达情感 | 深切的思念、忧国忧民、期盼团圆 |
| 艺术特色 | 意境深远,语言简练,情景交融 |
| 翻译要点 | “捣衣声”指妇女在月下捶打布料,象征生活忙碌与思夫之情;“玉关情”指对边关将士的牵挂 |
五、结语
《子夜吴歌·秋歌》虽篇幅短小,却情感深沉,语言凝练,展现了李白诗歌中少见的细腻与深情。它不仅是一首描写秋夜的诗,更是一曲思妇的心声,体现了古代社会中女性的坚韧与柔情。


